Sera пишет:Но ОЧЕНЬ многое зависит от переводчика
У этого труда,нет точного перевода,то что переводилось официально имело уклон показать всё безумие автора,то что не оффициально,наоборот его сильно отбеливает,мне попадались оба вида перевода,ощущение как будто читал не одного человека,а двух абсолютно разных авторов пишущих по одной теме.Серидины с зерном истины как бы не представляется возможным найти из-за этого.Сам немецкий знаю слабо,уровня гуттен абен,нихт шиссен,но в своё время общялся с людьми владеющим им в совершенстве,и таки их перевод был гораздо интересней,но естественно в виду объёмистого материала,отрывочный.
ЗЫ в описании книги очень понравилось
. На примерах из теоретического и практического наследия Форда и Сталина рассмотрены принципы организации справедливого устройства общества и экономики..
чёт даж прочесть захотелось как эта смесь работает в сравнительном анализе-типа нигеры,жиды и прочии враги народа будут справедливо и экономически выгодно работать за даром если их всех сослать в лагерь и там наладить производство?